A farewell song for Henry Hafenmayer

Left, German dissident Henry Hafenmayer; right, a traditional German song taken from the collection preserved by Max Friedlaender in his major 474-page opus (Cotta, Stuttgart 1902).

Translation of song lyrics:

Brethren, let us exalt wisdom!
Sing songs, fiery and beautiful.

News of Henry Hafenmayer’s early departure came as a shock. He died two days before I was sent back to jail after losing on appeal (my sentence thus extended.) I had no idea, until last week when I was able to access my mail again.

Continue reading

Un chant d’adieu pour Henry Hafenmayer

À gauche, dissident Allemand Henry Hafenmayer; à droite, une chanson traditionnelle allemande, tirée de la collection rassemblée et conservée par Max Friedlaender dans son opus majeur de 474 pages (Cotta, Stuttgart 1902).

La traduction des paroles:

Frères, exaltons la sagesse !
Chantez des chansons, ardentes et belles.

Continue reading

Q: When is a criminal prosecution not a criminal prosecution?

A: When it’s a photo-op!


With gratitude to Gerard Menuhin for the lyrics, for the photo-op idea and for the inspiration to use Schubert’s adaptation of Goethe’s Der Erlkoenig.

© 2020 TMML Productions